|
| 1 | multî nôn sunt lîberî. | Many people are not free. |
| 2 | fêminae Rômânae nôn sunt avârae. | Roman women are not greedy. |
| 3 | amîcî tuî sunt bonî. | Your friends (m) are good. |
| 4 | propter bonam fortûnam nostram, hodiê salvêmus. | On account of our good fortune, we are well today. |
| 5 | mora tua est bona hodiê. | Your delay is good today. |
| 6 | es lîber. | You are free. |
| 7 | habês multâs cûrâs et nôn es lîber. | You have many concerns and you are not free. |
| 8 | es Rômânus. | You are Roman. |
| 9 | est Rômâna | She is Roman. |
| 10 | est Rômâna fêmina agricolae. | The farmer's wife [lit: woman] is Roman. |
| 11 | nôn sumus Rômânî. | We are not Roman. |
| 12 | propter sapientiam | On account of wisdom |
| 13 | propter poêtârum sapientiam | On account of the wisdom of the poets |
| 14 | propter poêtârum antîquôrum sapientiam | On account of the wisdom of the ancient poets |
| 15 | propter poêtârum sapientiam antîquam | On account of the ancient wisdom of poets |
| 16 | verba Rômâna | Roman words |
| 17 | verba antîqua | Ancient words |
| 18 | stultus-ne est vir sine philosophiâ? | Is a man without philosophy foolish [a fool]? |
| 19 | Rômânam patriam antîqua philosophia superâbat. | Ancient philosophy overcame the Roman homeland. |
| 20 | hodiê verba conservâmus. | Today we preserve words. |
| 21 | verba antîquae sapientiae hodiê conservâmus. | Today we preserve words of ancient wisdom. |
| 22 | propter poêtârum Rômânôrum sapientiam, verba Rômâna antîqua conservâmus hodiê. | On account of the wisdom of Roman poets, we preserve ancient Roman words today. |
| 23 | sententiâs poêtârum conservâmus hodiê. | Today we preserve the opinions of poets. |
| 24 | multae sententiae poêtârum bonae sunt. | Many opinions of poets are good. |
| 25 | ôtium est bonum remedium. | Leisure is a good cure. |
| 26 | ôtium îram magnam iuvâbit. | Leisure will help great anger. |
| 27 | hodiê tê videô. | Today, I see you. |
| 28 | crâs tê vidêbô. | Tomorrow, I shall see you. |
| 29 | herî tê vidêbam. | Yesterday, I saw you. |
| 30 | videô exitium magnum. | I see great ruin. |
| 31 | exitium populî | The ruin of the people |
| 32 | vidêbam exitium magnum. | I saw great ruin. |
| 33 | vidêbam exitium nostrî populî magnum. | I saw the great destruction of our people. |
| 34 | habêmus multam culpam. | We have much blame. |
| 35 | in bellô habêbâmus multam culpam. | In the war, we had much blame. |
| 36 | nostra glôria nôn in nostrâ patriâ manêbit. | Our glory will not remain in our homeland. |
| 37 | cûrae magnae nostrôs virôs superâbant. | Great concerns used to overcome our men. |
| 38 | animôs curae superâbant. | Anxieties would conquer [their] spirits. |
| 39 | virôrum nostrôrum magnôrum animôs cûrae bellî superâbant. | The anxieties of war would overcome the spirit of our great men. |
| 40 | puerî nostrî poêtîs dôna multa dabunt. | Our children [boys] will give many gifts to the poets. |
| 41 | hodiê in caelô nostrî oculî vident nihil. | Our eyes see nothing in the sky today. |
| 42 | nostrum caelum bellum est. | Our sky is pretty. |
| 43 | crâs multa bella vidêbimus in caelô. | Tomorrow, we shall see many beautiful things in the sky. |
| 44 | remanêbant in agrîs fîliî agricolârum. | The sons of the farmers stayed in the fields |
| 45 | sanae sunt. | They are healthy. |
| 46 | fîliae satis sânae sunt. | The daughters are sufficiently healthy. |
| 47 | herî nostrae patriae fortûna multa dôna dabat. | Yesterday, fortune gave many gifts to our homeland. |
| 48 | hodiê pecûniam multam habêmus. | We have much money today. |
| 49 | sî sapientiam nôn habêmus hodiê, crâs nihil habêbimus. | If we don´t have wisdom today, we shall have nothing tomorrow. |
| 50 | pecûniam magistrô dabimus. | We shall give money to the teacher. |
| 51 | propter perîculum magnum pecûniam magistrô nostrô dabimus. | On account the great danger, we shall give money to our teacher. |
| 52 | sî quandô poenâs dabâs, ... | If you ever paid the penalty,
|
| 53 | puerî cênâbunt. | The boys will dine. |
| 54 | crâs puerî nostrî cênâbunt. | Tomorrow our boys will dine. |
| 55 | herî cênâbant. | They were dining yesterday. |
| 56 | in agrîs saepe agricolae cênâbant. | The farmers would often dine in the fields. |
| 57 | tum sine culpâ fêmina lîbera cênabat. | At that time, a free woman used to dine without blame. |
| 58 | propter adulêscentiam errant. | They err on account of youth. |
| 59 | nostrae fêminae pulchrae et sânae sunt. | Our women are beautiful and healthy. |
| 60 | propter fortûnam lîber est. | He/she/it is free on account of fortune. |
| 61 | multa verba manêbunt. | Many words will remain. |
| 62 | poêtârum nostrôrum multa verba manêbunt. | Many words of our poets will remain. |
| 63 | antîqua verba poêtârum | Ancient words of the poets |
| 64 | antîqua poêtârum verba | Ancient words of the poets |
| 65 | multa verba antîqua poêtârum | Many ancient words of the poets |
| 66 | poêtârum nostrôrum multa verba manêbunt. | Many words of our poets will remain. |
| 67 | antîquôrum poêtârum nostrôrum multa verba in nostrîs animîs manêbunt. | Many words of our ancient poets will remain in our minds. |
| 68 | superâbat. | He/she/it was conquering. |
| 69 | verbîs superâbat. | He/she/it was conquering with words. |
| 70 | verbîs îram fêminae superâbis. | You will conquer the woman´s anger with words. |
| 71 | verbîs animôs fêminârum superâbis. | You will conquer the spirits of the women with words. |
| 72 | paucîs verbîs animôs agricolârum superâbô. | I shall conquer the minds of the farmers with few words. |
| 73 | donîs puellâs et puerôs superâbô. | I shall conquer the boys and girls with gifts. |
| 74 | tê verbîs superâbit. | He/she/it will conquer you with words. |
| 75 | tê verbîs sapientiae magnae superâbit. | He/she/it will conquer you with words of great wisdom. |
| 76 | nostrôs animôs superâbat. | He/she/it used to conquer our spirit. |
| 77 | sapientiâ magnâ nostrôs animôs superâbat. | He/she/it used to overcome our spirit with great wisdom. |
| 78 | verbîs nostrôs animôs superâbat poêta. | The poet used to overcome our spirit with words. |
| 79 | herî verbîs nostrôs animôs superâbat poêta. | Yesterday the poet was overcoming our minds with words. |
| 80 | pulchrae fêminae lîberôs nautâs laudâbant. | The beautiful women were praising the free sailors. |
| 81 | multîs verbîs pulchrîs nautâs laudâbant fêminae. | The women were praising the sailors with many fine words. |
| 82 | fêminae multa dôna dabit nauta. | The sailor will give many gifts to the woman. |
| 83 | fêminîs multa dôna dabunt nautae. | The sailors will give many gifts to the women. |
| 84 | sî quandô amant, multa dona dabunt. | If they ever love, they will give many gifts. |
| 85 | sî amâs, da dona. | If you do love, give gifts. |
| 86 | sî igitur quandô fêminam amâs, semper da multa bona dôna. | Therefore, if you ever love a woman, always give many good gifts. |
| 87 | antîquâs glôriâs caelî hodiê vidêmus. | Today we are seeing ancient glories of the sky. |
| 88 | propter îram nôn cênabunt. | On account of the anger, they will not dine. |
| 89 | perîculum est. | It is a risk. |
| 90 | nôn parvum perîculum est. | The risk is not small. |
| 91 | nôn parvum perîculum est remanêre sine philosophiâ. | It is not a small danger to remain without philosophy. |
| 92 | in ôtiô, vîta hûmâna est. | In leisure, life is civilized. |
| 93 | in caêlô, oculî nostrî multa vidêbant. | Our eyes used to see many things in the sky. |
| 94 | îra stulta nostrîs animîs magnum exitium semper dat. | Foolish anger always brings about a great downfall for our spirit. |
| 95 | culpae adulêscentiae nôn semper parvae sunt. | The faults of youth are not always small. |
| 96 | in adulêscentiâ saepe sine malîs valêmus. | In youth, we often do well without troubles. |
| 97 | mala verba | bad words |
| 98 | patriam nostram saepe culpant. | They often blame our homeland. |
| 99 | malîs verbîs patriam nostram saepe culpant. | They often blame our homeland with wicked words. |
| 100 | nautae verbîs malîs nostram patriam culpant. | The sailors blame our homeland with wicked words. |
| 101 | nautae malam fortûnam culpant. | The sailors are blaming [their] bad fortune. |
| 102 | nautae saepe vîtâs sine glôriâ habent. | Sailors often have lives without glory. |
| 103 | paucî Rômânî dê glôriâ nôn côgitâbant. | Few Romans did not used to think about glory. |
| 104 | magistrî bona cônsilia habent et dabunt. | The teachers have good advice [counsels] and they will give it. |
| 105 | sine glôriâ et famâ | Without glory and fame |
| 106 | multî virî sine glôriâ et famâ valent. | Many men prevail without glory and fame. |
| 107 | dôna fortûnae nôn semper bona et pulchra sunt. | The gifts of fortune are not always good and fine. |
| 108 | multa dôna mê iuvâbunt. | Many gifts will help me. |
| 109 | quid est magnum perîculum hodiê? | What is the great risk today? |
| 110 | hodiê mora est perîculum. | Delay today is a risk. |
| 111 | verba îrae | Words of anger |
| 112 | sî quandô mê verbîs îrae culpâtis... | If you (pl.) ever blame me with words of anger
|
| 113 | adulêscentia sapientiam superâbat. | Youth used to conquer wisdom. |
| 114 | multa officia | Many duties |
| 115 | multa sed parva officia | many but small duties |
| 116 | multî virî, multae fêminae officia multa habent. | Many men, many women have many duties. |
| 117 | sî errâbimus, magnâs poenâs dabimus. | If we make a mistake [lit: shall make a mistake], we shall pay a big penalty [lit: great penalties]. |
| 118 | propter animum hûmânum poêta glôriam vêram habêbat. | The poet used to have true glory on account of [his/her] civilized mind. |
| 119 | côgitâre dê poêtârum sententiîs | Thinking [= To think] about the poets' opinions |
| 120 | semper côgitâte dê sententiîs poêtârum. | Always think (pl.) about the opinions of the poets! |
| 121 | iuvat fêminam remanêre in patriâ. | He/she/it helps the woman to stay behind in the homeland. |
| 122 | iuvat patriam habêre bona cônsilia. | He/she/it helps the homeland to have good advice. |
| 123 | bonae sententiae patriam adiuvant. | Good ideas assist the country. |
| 124 | iuvat mê dê sententiîs tuîs côgitâre. | He/she/it helps me to think about your ideas. |
| 125 | puellae bellae rosâs dare | To give roses to the pretty girl |
| 126 | iuvat puerum puellae bellae rosâs dare. | He/she/it helps the boy to give roses to the pretty girl. |
| 127 | philosophia magistra animôrum est. | Philosophy is the teacher of the spirit [or of minds]. |
| 128 | malum exitium habêbunt avârî. | Greedy men will have an awful end. |
| 129 | malum exitium nôn vidêbit agricola bonus. | The good farmer will not see the awful destruction. |
| 130 | stultî adulêscentiam culpant. | Foolish men blame youth. |
| 131 | propter culpâs stultôrum, patria malum exitium habêbit. | On account of the faults of foolish men, the homeland had an awful downfall. |
| 132 | patriam vidêre | To see the homeland |
| 133 | patriam terrêre | To frighten the homeland |
| 134 | patriam terrêre dêbent. | They should frighten the homeland. |
| 135 | cônsilia mala nostram patriam terrêre dêbent. | Bad advice should terrify our homeland. |
| 136 | dare dôna | To give gifts |
| 137 | dare virîs dôna | To give gifts to men |
| 138 | dare dôna virîs magna | To give great gifts to men |
| 139 | remedium malôrum | The remedy for troubles |
| 140 | quid est bonum remedium tuôrum malôrum? | What is a good remedy for your troubles? |
| 141 | dare dôna amîcîs | To give [= giving] gifts to friends |
| 142 | remedium meôrum malôrum est dare dôna magna amîcîs meîs. | The remedy for my troubles is giving fine [great] gifts to my friends. |
| 143 | bonôs oculôs habêre | To have good eyes |
| 144 | nautae antîquae oculôs bonôs habêre dêbêbant. | Ancient sailors had to have good eyes. |
| 145 | satis glôriae | Enough glory |
| 146 | satis glôriae manêbat in nostrâ patriâ. | Enough glory stayed in our homeland . |
| 147 | numerus populôrum sine perîculîs parvus est. | The number of peoples without dangers is small. |
| 148 | bonus magister bona cônsilia semper dabit. | A good teacher will always give good suggestions. |
| 149 | côgitâmus, ergô sumus. | We think, therefore we are. |
| 150 | magnus est numerus. | The number is large. |
| 151 | tuôrum officiôrum magnus est numerus. | The number of your duties is large. |
| 152 | nautârum Rômânôrum magnus est numerus. | The number of Roman sailors is large. |
| 153 | glôriârum caelôrum magnus est numerus. | The number of glories of heaven is large. |
| 154 | cônsiliôrum malôrum magnus est numerus. | The number of bad suggestions is large. |
| 155 | stultôrum virôrum et fêminârum magnus est numerus. | The number of foolish men and women is large. |
| 156 | avârôrum magnus est numerus. | The number of greedy men is large. |
| 157 | antiquôrum verbôrum parvus est numerus. | The number of ancient words is small. |
| 158 | agricolârum bonôrum parvus est numerus. | The number of good farmers is small. |
| 159 | sententiârum bonârum magnus est numerus. | The number of good ideas is large. |
| 160 | lîberum verbum | A free word (s) / A free word (o) |
| 161 | lîbera verba | Free words |
| 162 | lîberîs verbîs et cônsiliîs bonîs | To/for free words and good suggestions / By means of free words and good suggestions |
| 163 | lîberîs verbîs et cônsiliîs bonîs fêminâs nautae servâbunt. | The sailors will protect women with free words and good suggestions. |
| 164 | mora iuvâbit paucôs agricolâs. | Delay will help few farmers. |
| 165 | hodiê nihil oculîs meîs videbô. | Today I shall see nothing with my eyes. |
| 166 | stultô officium est poena. | Duty is a punishment for a foolish person. |
| 167 | stultîs cûrae et officia sunt poenae. | For foolish people, duties and cares are punishments. |
| 168 | bâsia meae amîcae laudâbô. | I shall praise the kisses of my girl-friend. |
| 169 | poêta bâsia meae amîcae laudâbô. | As a poet, I shall praise the kisses of my girl-friend. |
| 170 | herî bâsia meae amicae laudâbam. | Yesterday I was praising the kisses of my girl-friend. |
| 171 | ôtium magnum magnum perîculum est. | Expansive leisure is a great danger. |
| 172 | ôtium dônum est magnum. | Leisure is a splendid gift. |
| 173 | bonam adolêscentiam habêbant paucî Rômânî. | Few Romans had a good youth. |
| 174 | sî bonum cônsilium habês, monê mê! | If you have good advice, advise me! |
| 175 | pecûnia mala magistra est. | Money is a bad teacher. |
| 176 | multa perîcula et mala habêbat. | He had many dangers and misfortunes. |
| 177 | sine pecûniâ multa perîcula et multa mala habêbimus. | Without money, we will have many dangers and many misfortunes. |
| 178 | agricolae tua pecûnia perîculum est. | Your money is a danger to the farmer. |
| 179 | cûra rosârum iuvat animôs meôs. | The care of roses helps my spirit. |
| 180 | sî fama tua magna est, malam fortûnam habêbis. | If your fame is great, you will have bad luck. |
| 181 | antîqua remedia magistrârum meârum mê terrêbant. | The ancient remedies of my teachers (f) used to frighten me. |
| 182 | mê et amîcôs meôs terrêbant antîqua remedia. | The ancient remedies used to frighten me and my friends (m). |
| 183 | dê Rômânôrum gloriâ semper cogitâbant Rômânî antîquî. | Ancient Romans were always thinking about the glory of the Romans. |
| 184 | bâsia multa dabam. | I was giving many kisses. |
| 185 | in bonâ adulêscentiâ meâ, dabam amîcae meae bâsia multa. | In my good youth, I would give my girl-friend many kisses. |
| 186 | vîta tum mê satiâbat. | At that time, life used to satisfy me. |
| 187 | sine malîs vîta mê satiâbat. | Without troubles, life used to satisfy me. |
| 188 | sine cônsiliîs bonîs errâbimus. | Without good plans, we will go wrong. |
| 189 | puellae verba puerum adiuvâbunt. | The girl´s words will help the boy. |
| 190 | propter animum malum, nôn valêbat. | On account of his wicked mind, he did not do well. |
| 191 | sî errâbis in bellô, parvam fâmam habêbis. | If you go wrong [lit: will make a mistake] in war, you will have little fame. |
| 192 | sî quandô errâbis in adulêscentiâ,... | If ever you make a mistake in [your] youth,
|
| 193 | sî semper in adulêscentiâ bona amâbis, bellam vîtam habêbis. | If you [will] always love good things in [your] youth, you will have a nice life. |
| 194 | remanête in patriâ. | Stay behind in [your] homeland (pl)! |
| 195 | hodiê bellum nôn est bonum cônsilium. | Today, war is not a good plan. |
| 196 | stultî amant bellum hodiê. | Fools love war today. |
| 197 | stultî perîcula bellôrum amant. | Fools love the dangers of wars. |
| 198 | sine bellô igitur in patriâ tuâ salvêbis. | Without war, therefore, you will flourish in your homeland. |
| 199 | mora superâbat îram. | Delay used to overcome anger. |
| 200 | sine bellô vîta valêbit. | Without war, life will flourish. |
| 201 | in bellô magnî sunt animî Rômânî. | In war, Roman spirit is great. |
| 202 | sine bellî glôriâ saepe valêbat vîta Rômâna. | Roman life would often flourish without the glory of war. |
| 203 | quid est bonum? | What is the good? |
| 204 | quid est vêrum? | What is the true? |
| 205 | quid est vitae glôria? | What is the glory of life? |
| 206 | glôria vîtae est semper amâre bonum, vêrum, et pulchrum. | The glory of life is to always love the good, the true, and the beautiful. |
| 207 | sî tua fortûna mala est, vîtam tuam nôn laudâbimus. | If your fortune is bad, we shall not praise your life. |
| 208 | multa oculî nostrî vidêbunt. | Our eyes will see many things. |
| 209 | crâs oculî nostrî multa magna in caelîs vidêbunt. | Tomorrow, our eyes will see many great things in the sky. |
| 210 | bella Rômânôs antîquôs nôn terrêbant. | Wars did not used to scare the ancient Romans. |