Beowulfus

Paedagogica Index

 

The Latin translation of Beowulf by Grímur Jónsson Thorkelin, 1815

Beowulfus* / I-VII / VIII-XIV / XV-XXI / XXII-XXVIII / XXIX-XXXV / XXXVI-XLIII

 

This is the first known full translation of the medieval epic. Thorkelin's knowledge of the Anglo-Saxon language was deficient, so that his composition is not so much a faithful guide to the meaning of the text as it is a testament to the long-standing use of Latin as a preferred tool for intercultural understanding.  It is also a landmark in the history of the poem's interpretation.  Some of the spellings have been altered in order to conform with current conventions, and some typographical mistakes have been corrected. Created: November 28, 2008. Last edited: July 19, 2009.

 

 


 

top

 

This LTM web-edition © 2008  Claude Pavur of Saint Louis University. This material is being made freely available for non-commercial educational use.

 

 

navigation bar latin teaching materials classics programs current course offerings faculty Latin, Greek, and Classical Humanities at SLU

 

 

 

 

pagekeeper